ترجمه رسمی استانبولی
ترجمه رسمی استانبولی در تبریز – تایید کنسولگری ترکیه
دارالترجمه رسمی تبریز مدارک شما را در اسرع وقت به زبان ترکی استانبولی ترجمه رسمی مینماید.
بعد از ترجمه رسمی به استانبولی در تبریز، نماینده ما مهر و امضاهای دادگستری و وزارت امور خارجه و نیز سرکنسولگری ترکیه را اخذ می نماید.
هموطنان عزیز بدون نیاز به مراجعه حضور میتوانند مدارکشان را به آدرس ما فرستاده و با همکاران ما در تماس باشند تا مدارکشان ترجمه رسمی ترکی استانبولی بشوند.
شماره تماس دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز:
09143321675
04133364268
09143321864
واتساپ و تلگرام: 09143321675
آدرس پستی: آذربایجان شرقی – تبریز – آبرسان – کوچه مهرگان سوم – بالای بانک سینا – برج سفید – طبقه 5 – واحد D
کدپستی : 5165691917
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی / ترجمه فوری ترکی استانبولی / دفتر ترجمه رسمی ترکی استانبولی/ ترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز/ تایید سرکنسولگری ترکیه
تحویل فوری نیز امکان پذیر میباشد.
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز به عنوان مرکز تخصصی ترجمه رسمی ترکی استانبولی با داشتن کادری حرفه ای و ساکن ایران و ترکیه و مترجمین رسمی در تبریز در زمینه ترجمه ترکی به فارسی و فارسی به ترکی و ترجمه رسمی استانبولی در تبریز جهت مهاجرت به ترکیه و تحصیل و همایش ها و مراودات تجاری و توریست درمانی آماده ارائه خدمات به مشتریان عزیز با قیمت دولتی و بالاترین کیفیت می باشد.
توجه : در صورتی که قصد ترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی را دارید میتوانید مدارک خود را از سرتاسر ایران به آدرس پستی ما ارسال نمایید تا در اسرع وقت نسبت به ترجمه و اخذ تاییدات اقدام نماییم. تاییدات شاما دادگستری، وزارت امور خارجه و سرکنسولگری ترکیه می باشد.
آشنایی بیشتر با فرآیند خدمات ترجمه ترکی استانبولی
مدارک صادره در خارج ار ایران بایستی به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده مدرک برسانید و سپس مهر کنسول ایران را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید تا مدرک شما قابلیت ترجمه رسمی پیدا بکند اما در صورتی که در کشور صادر کننده مدرک حضور ندارید و امکان تایید نمودن مدرک در کنسول ایران در کشور صادر کننده برای شما وجود نداشته باشد شما می توانید مدرک خود را به تایید سفارت کشور صادر کننده مدرک در تهران یا ترکیه برسانید و سپس مهر سفارت کشور صادر کننده را به تایید وزارت امور خارجه برسانید تا پس از کسب تاییدات لازم دارالترجمه رسمی در تبریز مدرک شما عزیزان را در کمترین زمان ممکن ترجمه رسمی نماید و در صورت نیاز به تایید دادگستری برساند
البته لازم به ذکر است که سفارت جهت صدور ویزا ترجمه ها را بدون تایید دادگستری درخواست می نماید البته قبل از ترجمه لازم است که از سفارت سوال نمایید ترجمه را با تایید دادگستری ارائه نمایید یا خیر تا متحمل هزینه اضافی نشوید و یا اینکه درخواست ویزای شما با مشکل مواجه نشود.
ترجمه رسمی ترکی استانبولی و انگلیسی- تاییدات قوه قضاییه و وزارت امور خارجه و سرکنسولگری ترکیه در تبریز
ترجمه رسمی اسناد
ترجمه رسمی اسناد
ترجمه رسمی اسناد در تبریز
ترجمه رسمی سند مالکیّت در تبریز:
ترجمه سند مالکیّت یا المثنای آن ممهور به مهر ادارات ثبت اسناد و املاک کشور و کلیه نقل و انتقالات اعم از رهن و فک آن یا بازداشت و رفع آن با مهر دفاتر اسناد رسمی قابل ترجمه و تأیید است. ضمنا اسناد مالکیتی که در تاریخ ترجمه در دادگاه های عمومی و انقلاب به وثیقه گذاشته شده باشد، قابل تایید نیست. همچنین ترجمه المثنی سند مالکیت که به مهر ادارات ثبت اسناد ممهور شده باشد و با داشتن مهر و امضای دفترخانه رسمی قابل تایید است. لکن کپی برابر با اصل سند مالکیّت مطلقاً قابل ترجمه و تأیید نیست.
ترجمه رسمی ارزیابی املاک در تبریز:
گزارش ارزیابی املاک و مستغلات توسط کارشناسان رسمی یا کارشناسان مرکز امور مشاوران حقوقی و کارشناسان قوه قضائیه و کارشناسان خبره به شرط تأیید کانون کارشناسان رسمی دادگستری یا مرکز امور مشاوران حقوقی وکلاء و کارشناسان قابل تأیید می باشد.
استعلامات ادارات ثبت اسناد و املاک:
استعلامات ثبت اسناد در مورد املاک با مهر ثبت اسناد منطقه قابل تأیید است.
ترجمه رسمی اسناد مالکیّت وسائط نقلیه موتوری در تبریز:
اسناد مالکیّت کلیّه وسائل نقلیه موتوری ممهور به مهر مرکز راهنمایی و رانندگی نیروی انتظامی و اسناد مالکیّت ماشین آلات سنگین راه سازی و ساختمانی با مهر و امضاء شرکت تولید کننده قابل تأیید است.
ترجمه رسمی بیع نامه و اجاره نامه در خصوص اموال منقول و غیرمنقول در تبریز:
بیع نامه یا قرارداد فروش و اجاره نامه هائیکه از سوی دفاتر اسناد رسمی و ادارات اوقاف و بطورکلی در ارگانهای دولتی تنظیم می شود با ارئه سند قطعی قابل تأیید است همچنین بیع نامه های تنظیمی از سوی تعاونیهای مسکن و شرکتهای ساختمانی بشرط ارائه روزنامه رسمی نیز قابل تأیید می باشد.
بیع نامه ها و اجاره نامه های تنظیمی در سربرگ بنگاههای املاک قابل تایید نمی باشد.
ترجمه رسمی برگه معاملات قطعی در تبریز:
ارائه اصل برگه معاملات و اصل سند مالکیت.
وکالتنامه:
وکالتنامه های کاری تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی کشور ممهور به مهر و امضاء سردفتر و با ارانه اصل شناسنامه موکل (یا موکلین) قابل تأیید است مگر اینکه از تاریخ تنظیم آن یکسال شمسی گذشته باشد که در اینصورت تنفیذ دفترخانه در خصوص عدم عزل و استعفای وکیل یا فوت طرفین الزامی است. ترجمه وکالتنامه تفویضی با ارائه وکالتنامه قبلی قابل تأیید است.
وکالت در خصوص نقل و انتقال املاک منقول و غیر منقول با ارانه اصل سند مالکیت قابل تایید خواهد بود.
چنانچه مورد وکالت، حضانت و سرپرستی فرزند صغیر علی الخصوص فرزندان اناث باشد، اگر والدین متارکه کرده باشند، ارائه سند طلاق و در غیر اینصورت مراجعه پدر با در دست داشتن اصل شناسنامه عکس دار جهت تنظیم صورت جلسه الزامی است.
وکالت در خصوص مراقبت های فیزیکی طفل از سوی والدین به یکدیگر یا دیگران بدون قید حضانت یا سرپرستی بلااشکال و قابل تأیید است. بنابراین وکالت برای حضانت یا سرپرستی به دلیل تعلّق به پدر یا جدّ پدری و غیر قابل واگذاری به غیر قابل نیاز به رأی دادگاه دارد.
وکالتنامه هایی که برای کشورهای خارجی تنظیم می گردد، لازم است نام کشور مورد نظر در متن وکالت قید شود.
تعهّد نامه:
تعهّدنامه های تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی با مهر و امضاء سردفتر اسناد رسمی قابل تأیید است.
اقرارنامه:
اقرارنامه های تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی ممهور به مهر سردفتر اسناد رسمی با ارانه شناسنامه اقرارکننده قابل تأیید است و با توجه به مفاد اقرارنامه ارائه مستند آن برای تأیید الزامی است مثلاً اقرار به فرزند خواندگی، ارائه «رأی دادگاه»، اقرار به تجرّد ارائه «گواهی تجرّد از ثبت احوال»، اقرار به زوجیّت ارائه «سند ازدواج یا شناسنامه»، اقرار به مالکیّت ارائه «سند مالکیّت»، اقرار به نسبیّت ارائه «رأی دادگاه یا شناسنامه».
استشهادیه:
استشهادیه ممضی به امضاء شهود در صورت ممهور بودن به مهر و امضاء دفاتر اسناد رسمی قابل تأیید است. بعضی از استشهادیه ها مانند صلاحیّت اخلاقی، تجرّد و علیه اشخاص قابل ترجمه و تأیید نیست و در بعضی دیگر حسب مورد ارائه مستند استشهادیه الزامی است.
ترجمه استشهادیه افراد تحت تکفل در مورد هموطنانی که در خارج از کشور مشغول به کار هستند و کفالت خانواده را بر عهده دارند قابل تایید است. لازم به ذکر است افراد تحت تکفل شامل پدر و مادر از ۶۰ سال به بالا، خواهر و دختر تا زمان تجرد و برادر و پسر تا زمان رسیدن به سن قانونی (۱۸ سالگی) است که ارائه شناسنامه تمام افراد تحت کفالت جهت تایید استشهادیه الزامی است. ضمنا استشهادیه افراد تحت تکفل باید به تایید دفتر اسناد رسمی یا شورای محل یا مسجد رسیده باشد.
احکام دادگاهها:
اصل احکام قطعی دادگاههای عمومی و انقلاب، دادخواست، اظهارنامه، صورتجلسات تنظیمی در دادگاه، احضاریه و اخطاریه و بطورکلی اوراق قضائی در صورتی قابل تأیید است که ممهور به مهر ” ترجمه بلامانع است” از سوی شعبه صادر کنندۀ رأی باشد مگر آراء غیرقطعی صادره از شعب بدوی در مورد اشخاص مقیم خارج از کشورکه باید ظرف مهلت مقرر قانونی به طرف خارجی ابلاغ شود که در این مورد یعنی طرح دعوی بین ایرانی و طرف خارجی قطعیّت حکم ملاک نیست. در اين مورد، احكام حصر واثت كه توسط شعبه دادگاههاي عمومي و احكام حجر و قيمنامه كه توسط دايره سرپرستي صادر ميشود، استثناء است و نیاز به مهر ” ترجمه بلامانع است” ندارند.
۲-۱۲٫ مکاتبات بین سازمان های دولتی:
ترجمه مدارکی که جنبه مکاتبه بین سازمان های اداری داشته باشد، مدرک و سند رسمی تلقی نمی گردد و فقط مقررات و آئین نامه قابل تایید هستند.
درباره ما
دفتر ترجمه رسمی در تبریز ، در جهت ارائه خدمات ترجمه رسمي در تبریز با رعايت اصول مشتري مداري تاسيس گرديده و با بهره گيري از مترجمين خبره و كارآزموده و همچنين مشاورين حقوقي مجرب، كيفيت و صحت ترجمه را تضمين مي كند. دارالترجمه رسمی در تبریز ارائه دهنده انواع خدمات نوین ترجمه در ایران با قیمت و کیفیت مناسب می باشد. برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد انواع خدمات ارائه شده با ما تماس حاصل فرمایید و یا از طریق صفحه تماس با دفتر ترجمه رسمی در تبریز با ما در ارتباط باشید.